Website-Icon Alnis fescher Blog

Modepalast 2015 im Künstlerhaus

Vergangenes Wochenende fand zum 13. Mal der Modepalast 2015 im Wiener Künstlerhaus – Österreichs größter Designer Pop up Store – statt.

Last weekend the „Vienna Modepalast“ – Austria’s biggest designer pop up store – took place for the 13th time at the Vienna Künstlerhaus.

100 Designer aus dem In- und Ausland zeigten ihre kreativen Kollektionen, von Textilien über Schmuck bis hin zu den verschiedensten Accessoires.

Over 100 designers, national and international, showed us their creative collections, ranging from clothing to jewelry and many accessories.

Viele Labels waren darunter, die großen Wert auf Nachhaltigkeit legten.

Also, there were many lables that attach great importance to sustainablility.

Unsere liebe Freundin und Jung-Designerin Adiba Mahmoud mit ihren Mode-Kreationen mussten wir natürlich auch besuchen. Seit einigen Jahren hat sie ihr kleines aber feines Atelier Diba se Diva in der Zieglergasse, 1070 Wien, wo sie ihre Kollektion entwirft, näht und auch verkauft.

Of course we had to pay a visit to our lovely friend and emerging designer Adiba Mahmoud. For quite a few years now she’s had a small studio called Diba se Diva at Zieglergasse, 1070 Vienna, where she designs, makes and sells her collection.

Wunderschöne Stücke gibt es bei marianna déri zu finden. Die total sympatische, deutsche Designerin hat uns ein bisschen über ihre Produktion berichtet und wir waren sehr beeindruckt von ihrem sozialen Engagement.

We found a lot of very pretty pieces at marianna déri. The very friendly german designer told us a little bit about her production and we were quite impressed by her social commitment.

Ni hat einen wunderschönen Rock des ungarischen Labels SPOSA aufgestöbert.

Ni found a beautiful skirt of Hungarian label SPOSA.

Schon einmal etwas von „Tree in the Bottle“ Shampoo gehört?

Hierbei handelt es sich um die einzigartige Erfindung einer Flasche mit Pflanzensamen – die kompostierfähige Flasche wird in CO2 sowie H2O umgewandelt und bildet somit Nährstoffe für den in ihr enthaltenen Samen. Das grünste Shampoo der Welt von der Firma O’right ist frei von Hormonen, Sulfaten, Phthalat, Formaldehyd, Bindemittel (DEA) und Farbstoffen.

Ever heard of „Tree in the Bottle“ shampoo?

It is a unique invention of a bottle with a plant seed inside – the compostable bottle turns into CO2 and H2O which are nutrients for the seed. The greenest shampoo on earth, made by O’right is free of hormones, sulfates, phthalate, formaldehyde, binding agents or colorants.

Haarshampoos, Conditioner, Öle, Cremen, Sprays und Tonics werden von O’right angeboten. Leider können diese Produkte nur online oder in ausgewählten Friseursalons gekauft werden.

O’right has shampoos, conditioners, oils, creams, sprays and tonics to offer. Unfortunately you can only get them online or in selected barbershops.

An der Saftbar konnte man sich mit einem guten, frischen Smoothie stärken.

Freshen up at the bar with a fresh smoothie.

Auch von Conchita Wurst getragene und von JCHOERL entworfene Roben wurden hier ausgestellt.

Even the robes by JCHOERL, worn by Conchita Wurst were on display.

Außerdem gab es heuer zum ersten Mal „Raum für Tracht“. Fünf ausgesuchte Trachtenlabels zeigten vom Recycling Dirndl bis zur Lederhose ihre etwas eigenwilligen, aber durchaus tragbaren Kreationen.

For the first time at Modepalast – „Raum für Tracht“. Five selected traditional costume lables showed us anything from recycle-dirndl dresses to leather trousers – peculiar but certainly wearable creations.

Mehr Informationen findet Ihr unter modepalast.com.

More informations: modepalast.com